自從那孩子睡著以後,又過了多久呢?
他無意確認牆上的掛鐘,但他知道一般蠟蠋肯定沒辦法燒到這個時辰。
靜靜坐在茶几旁,他回顧起住進這間旅館後所發生的種種。 雖說是出於不可抗力、雖說遲早會被他清零,但能為那孩子多少製造一些開心的記憶,他或許是該感謝一下那位假惺惺的正人君子——
只不過,現在還無法斷定這是否真為正確的選擇。 畢竟,共度的時光越是歡愉,離別的時候就越是痛苦,正為這個殘酷世界的真理。
——是時候了。
那個傻姑娘似乎還懵然未覺,但這場扮家家酒的崩壞徵兆早已表露無遺。他用指尖撫平了隨著燭身削減而翹起的符紙邊角,卻也明白僅憑這樣的蜻蜓點水無法彌補已存的裂痕。
隨著天際逐漸泛起魚肚白,瀰漫於室內的那股花之清香也在徐徐淡去。
「……應該差不多了吧。」他百無聊賴地托著腮,緋紅色的視窗映射著桌上那抹不可思議的火光——在黑暗中忽明忽滅的,溫柔而絕望的藍;與那孩子的眼眸相似的,那一天俘虜了他的、令人醉心的藍。
靜謐的青色冷焰彷彿是要回應他的低吟一般,在清晨第一道曙光穿透雲層的霎那,悄聲無息地化為了無。
「……朧(とおる),生日快樂。」
至少。 在暴風雨來臨以前,縱使只有今天也好——
希望妳能做個美夢。
這道無聲的祈願,伴隨眼瞼的閉合,悄然泯沒於晨曦之中。
🌕 🌖 🌗 🌘 🌑
補充
|本文結尾的劇中時間點為8/24清晨,距離下一次滿月大約還有兩個禮拜。 |8/24是とおる的生日,おぼろ代替失憶的とおる記得這件事。 |とおる的本名為「望月 朧(もちづき とおる)」,屬於キラキラネーム, 大致取自「朦朧不清的滿月=看不見(透明)的滿月」之意。 |怪談(神明)實際上沒有名字,「おぼろ」只是取自「朧」的正統讀音。 要是有人能夠察覺他的存在,並明確區分出他和とおる的不同, 或許他會用這個名字做自我介紹吧。